本文目录一览:
出嘉峪关感赋其一原文及翻译
1、《出嘉峪关感赋四首·其一》清代:林则徐 严关百尺界天西,万里征人驻马蹄。飞阁遥连秦树直,缭垣斜压陇云低。天山巉削摩肩立,瀚海苍茫入望迷。谁道崤函千古险,回看只见一丸泥。释义:嘉峪关把守严格,万里征召而来的人驻扎在关下。城阁连接一片,城墙斜压,云彩低空飘荡。天山高险陡削,遥望茫茫大海,眼神迷离。
2、《出嘉峪关感赋》——清·林则徐 诗句:严关百尺界天西,万里征人驻马蹄。飞阁遥连秦树直,缭垣斜压陇云低。天山巉削摩肩立,瀚海苍茫入望迷。谁道崤函千古险?回看只见一丸泥。描写地点:嘉峪关。
3、《嘉峪关前长城近处远望》 清代:于右任 天下雄关雪渐深,烽台曾见雁来频。 边墙近处掀髯望,山似英雄水美人。 译文:嘉峪关的雪越来越深,在烽火台经常看到大雁。在墙的附近摸着胡子向远处眺望,山看起来像英雄,水像美人。 《出嘉峪关感赋四首·其一》 清代:林则徐 严关百尺界天西,万里征人驻马蹄。

谢安索解文言文翻译注释
1、【注释】①“俄而”句:公元383 年,前秦王苻坚大发兵分道南侵,企图灭晋,军队屯驻淮水、淝水间。当时晋朝以谢安录尚书事,征讨大部督,谢安派他弟弟谢石、侄谢玄率军在淝水坚拒苻坚军,苻坚大败,这就是淝水之战。淮上,淮水上,这里指泥水战场上。向局:面向棋局。
2、谢安年少时,请阮光禄道白马论,为论以示谢。于时谢不即解阮语,重相咨尽。阮乃叹曰:“ 非但能言人不可得,正索解人亦不可得!”译:谢安年少的时候,向阮光禄(裕)请教《白马论》,阮裕将自己写的文章给他看。当时谢安不能一下子理解阮的话,就一再追问。
3、“非但能言人不可得,正索解人亦不可得!”这句话出自阮裕之口,“索”是探索、询问的意思,“解”就是对学问的解释。这句话的大意是:赞赏一个向他请教学问的少年:“非但能够谈论《白马论》的人很难得,就是现在探索透彻理解《白马论》的人也已经非常难得了。
4、所以后来能成为总理。而王坦之则因为关键时刻的慌乱,成为了普通人。1 《谢安索解》原文及译文,谢安年轻时请教阮裕解读《白马论》,并对论点进行阐释。谢当时未能立即领会阮的观点,多次询问后才逐渐理解。
5、《谢安索解》 文言文翻译 《世说新语·文学第四》原文及译文(24) 24谢安年少时,请阮光禄道白马论,为论以示谢。于时谢不即解阮语,重相咨尽。阮乃叹曰:“非但能言人不可得,正索解人亦不可得!” 【注释】 阮光禄:即阮裕,字思旷,曾做金紫光禄大夫。阮裕很擅长论证疑难的问题。
6、这里的“索解人”是指那些能够深刻理解并解释某一复杂问题的人。在古代,许多学问精深的学者往往难以找到能够理解并分享其研究成果的人。正如阮光禄所感叹的,不仅能够言说的人难寻,能够理解并解释其言说的人更加稀缺。这种现象在古代文人墨客中屡见不鲜,他们常常感叹于能够理解自己作品的人寥寥无几。